Отзывы наших клиентов

Средняя оценка — 4.8 из 5 на основании 58 отзывов

4.8
58 отзывов
5
44
4
14
3
0
2
0
1
0
06.03.2026
Перевод медицинских документов для получения второго мнения

Отцу поставили серьёзный диагноз, хотели получить второе мнение от зарубежного онколога дистанционно. Переводили результаты ПЭТ-КТ, гистологию, выписку из стационара. Переводчик позвонил уточнить пару сокращений из выписки — видно, что относятся к работе не формально. Онколог дал заключение, опираясь именно на перевод, без дополнительных запросов.

Владислав Р.
Частное лицо
04.03.2026
Перевод косметологической документации

Перевожу документацию на косметологические процедуры для своей клиники — описания филлеров, протоколы, согласия пациентов. Переводчик различает косметологическую и дерматологическую терминологию. Пациенты из-за рубежа получают документы на родном языке.

Полина Д.
Частное лицо
25.02.2026
Перевод заключения ЛОР-врача

Переводил аудиограмму и заключение сурдолога для подбора слухового аппарата в Дании. Перевод на датский — редкая языковая пара для медицины, но нашли специалиста. Документы приняли в клинике Копенгагена.

Леонид Ж.
Частное лицо
17.02.2026
Перевод патентной документации на медизделия

Патентовали медицинское устройство, нужен был перевод описания изобретения и формулы патента на английский и китайский. Переводчики учли требования патентных ведомств к формулировкам. Патентный поверенный подтвердил корректность.

Тимур Х.
ООО «МедИнновации», Директор по развитию
06.02.2026
Перевод отчётов по фармаконадзору (PSUR/PBRER)

Переводили периодические отчёты по безопасности (PSUR/PBRER) для регуляторных органов. Объём — 300+ страниц, строгие сроки. Переводчики знают терминологию MedDRA и формат отчётов. Подали в срок, замечаний не было.

Виктория Н.
ООО «ФармаКвалити», Менеджер по фармаконадзору
28.01.2026
Перевод документации для CE-маркировки

Подавали документы на CE-маркировку диагностической тест-системы. Переводили техническую документацию, инструкции, отчёты о валидации на английский и немецкий. Нотифицированный орган не имел замечаний к переводу. Рекомендую для сложных регуляторных проектов.

Александр В.
ООО «ГенТех Диагностика», Научный директор
12.01.2026
Перевод медицинской документации для клинического аудита

Проходили клинический аудит с участием иностранных экспертов. Нужен был перевод внутренней документации клиники: протоколы лечения, карты пациентов, отчёты по осложнениям. Объём большой, сроки жёсткие — 10 дней. Уложились, аудиторы работали с переводом без вопросов.

Елена З.
ООО «Медикор», Заместитель директора
09.12.2025
Перевод медицинской документации для телемедицинской консультации

Ребёнку нужна была телемедицинская консультация у иностранного педиатра-гастроэнтеролога. Переводили результаты ФГДС, копрограммы, заключения. Много записей от разных специалистов, почерк местами нечитаемый. Переводчики разобрались, но попросили уточнить пару назначений. Врач на консультации всё понял.

Арина К.
Частное лицо
24.11.2025
Перевод спортивной медицинской документации

Профессиональный спортсмен, переводил антидопинговую документацию и медицинские разрешения на применение запрещённых препаратов (TUE). Специфическая тема, но переводчик оказался знаком с регламентами WADA.

Максим Ш.
Частное лицо
15.10.2025
Перевод медицинских документов пожилого родственника

Мама переехала ко мне в Италию, нужен был перевод всей медицинской истории на итальянский: хронические заболевания, назначения, кардиограммы. Объём большой, но сделали за 5 дней. Итальянский терапевт принял пациента со всей документацией.

Надежда У.
Частное лицо
30.09.2025
Перевод результатов КТ и рентгена

Переводил описания КТ и рентгеновских снимков для консультации в Сеуле. Перевод на корейский выполнен грамотно. Хотелось бы, чтобы на сайте была возможность отслеживать статус заказа онлайн.

Руслан М.
Частное лицо
22.08.2025
Перевод листка нетрудоспособности

Работаю удалённо на иностранную компанию, нужен был перевод больничного листа на английский. Сделали за день, формат понятный для HR-отдела. Цена чуть выше, чем у неспециализированных бюро, но зато не пришлось объяснять, что такое «листок нетрудоспособности».

Сергей Ю.
Частное лицо
16.07.2025
Перевод психиатрического заключения

Ситуация была сложная — нужен перевод психиатрического заключения для суда за рубежом. Очень важна была точность каждого слова. Бюро подобрало переводчика с опытом в судебно-медицинских документах. Адвокат подтвердил качество.

Анастасия Ф.
Частное лицо
08.06.2025
Перевод ветеринарной документации

Регистрируем ветеринарные препараты, нужен перевод досье для Россельхознадзора. Переводчики понимают разницу между ветеринарной и гуманной фармацевтикой. Работаем уже по третьему препарату — всё чётко.

Диана П.
ООО «ВетФармГрупп», Ветеринарный врач, руководитель отдела R&D
12.05.2025
Перевод досье медицинского изделия для Росздравнадзора

Подавали документы на регистрацию in vitro диагностического набора. Перевод технической и клинической документации выполнен без замечаний Росздравнадзора. Знание формата регистрационного досье — большой плюс.

Борис Ч.
АО «РосМедИмпорт», Руководитель направления регистрации
25.04.2025
Перевод отчёта о клиническом исследовании (CSR)

Заказывали перевод Clinical Study Report на 420 страниц. Работали по глоссарию заказчика, строго соблюдали шаблон ICH E3. Сдали в срок, замечания от спонсора были минимальные — 12 правок на весь объём.

Юлия А.
ООО «НейроМед Технологии», Руководитель отдела клинических исследований
18.03.2025
Перевод SmPC и PIL для экспорта лекарств

Экспортируем лекарственные препараты в страны Средней Азии и Ближнего Востока. «ЛингвоФарм» переводит SmPC и листки-вкладыши на арабский, фарси, узбекский. Соблюдают формат, требования регуляторов каждой страны. Надёжный партнёр.

Григорий Б.
ООО «ФармЭкспорт Групп», Менеджер по экспорту
20.02.2025
Перевод научных статей по фармакологии

Переводила серию статей для Pharmacological Research и British Journal of Pharmacology. Переводчик точно передаёт фармакологическую терминологию и соблюдает стиль IMRAD. Две из трёх статей приняты к публикации без языковых правок.

Наталия Ц.
ФГАОУ ВО «Первый МГМУ им. Сеченова», Доцент кафедры фармакологии
14.01.2025
Перевод результатов аллергологического обследования

Переводила результаты аллергопроб и заключение аллерголога для врача в Испании. Перевод качественный, все латинские названия аллергенов сохранены. Немного долго оформляли счёт, но сам перевод получила вовремя.

Маргарита Л.
Частное лицо
28.12.2024
Перевод брошюры исследователя и информированного согласия

Заказывали перевод Investigator's Brochure и формы информированного согласия для многоцентрового КИ. Переводчики знают требования к оформлению таких документов по российскому законодательству. Этический комитет утвердил документы без замечаний.

Артём Г.
ООО «КлинФарм Консалтинг», Директор по клиническим операциям
19.11.2024
Перевод стоматологической документации для зарубежных пациентов

К нам приезжают пациенты из Германии и Австрии на имплантацию. Нужны переводы планов лечения, рентгеновских описаний, гарантийных обязательств на немецкий. «ЛингвоФарм» делает это быстро и с пониманием стоматологической специфики.

Евгений С.
ООО «ДентИмплант Про», Главный врач
11.10.2024
Перевод медицинских документов для страхового случая

Попала в ДТП за границей, страховая потребовала перевод всех медицинских документов. Выписка из травмпункта, рентген, назначения — всё перевели за 2 дня. Страховая выплатила без дополнительных запросов.

Оксана Т.
Частное лицо
03.09.2024
Перевод санаторно-курортной карты

Ехала на лечение в термальный курорт в Венгрии. Перевели санаторно-курортную карту на венгерский. Не ожидала, что найду переводчика с медицинским венгерским, но в «ЛингвоФарм» нашли. Врач на курорте всё понял.

Валентина Г.
Частное лицо
16.08.2024
Перевод медицинских документов для иностранных пациентов

Направляем пациентов из СНГ на лечение в Москву. «ЛингвоФарм» переводит медицинские документы с узбекского, казахского, таджикского. Переводчики знают медицинскую терминологию, а не просто язык. Это принципиально важно для врачей.

Регина Х.
ООО «МедСервисГрупп», Координатор медицинского туризма
25.07.2024
Перевод сертификатов GMP и деклараций соответствия

Работаем с «ЛингвоФарм» по переводу сертификатов GMP, деклараций и спецификаций на фармацевтическое сырьё. Нравится, что можно отправить срочный заказ вечером и получить готовый перевод утром. Выручает при таможенном оформлении.

Вероника С.
ООО «ФармаТрейд», Менеджер по ВЭД
13.06.2024
Перевод научной статьи для публикации в журнале

Заказывала перевод статьи по кардиохирургии для подачи в European Heart Journal. Переводчик с медицинским образованием, владеет стилем научных публикаций. Рецензенты не сделали замечаний к языку — для нас это главный показатель.

Лариса М.
ФГБУ «НИИ кардиологии», Научный сотрудник
07.05.2024
Перевод регистрационного досье CTD

Переводили модули 2 и 3 регистрационного досье в формате CTD для подачи в Минздрав. Объём — свыше 500 страниц. Работа выполнена в срок, терминология единообразна по всему досье. Отдельная благодарность за работу с таблицами и графиками.

Роман Ф.
ЗАО «НоваФарма», Начальник отдела регистрации
22.04.2024
Перевод заключения эндокринолога

Переводила заключение эндокринолога и результаты анализов на гормоны для лечения в Австрии. Все лабораторные показатели и единицы измерения переведены корректно. Врач в Вене сразу приступил к консультации по переводу.

Людмила Я.
Частное лицо
14.03.2024
Перевод заключения невролога

У ребёнка эпилепсия, консультировались с неврологом в Германии. Нужен был перевод всей документации: ЭЭГ, заключения, список препаратов с дозировками. Переводчик учёл международные непатентованные названия лекарств. Немецкий врач был доволен.

Инна Р.
Частное лицо
09.02.2024
Перевод выписки из наркологического диспансера

Требовался перевод справки из наркологического диспансера для получения рабочей визы. Тема непростая, но отнеслись профессионально, без лишних вопросов. Перевод принят консульством. Минус — нет возможности оплатить картой напрямую на сайте.

Станислав Д.
Частное лицо
18.01.2024
Перевод технической документации на медоборудование

Заказываем перевод сервисных мануалов и технической документации на диагностическое оборудование. Переводчики понимают разницу между клинической и инженерной терминологией. По нашей просьбе сохраняют номенклатуру деталей на языке оригинала.

Алексей И.
ООО «Медикал Девайсиз Рус», Технический директор
05.12.2023
Перевод результатов биопсии

Переводила гистологическое заключение и результаты биопсии для второго мнения в клинике Мэйо. Перевод грамотный, но менеджер долго не отвечал в выходные. Понимаю, что это нерабочее время, но ситуация была тревожная.

Екатерина Н.
Частное лицо
15.11.2023
Перевод протокола клинического исследования

Заказывали перевод протокола КИ III фазы с английского. Объём — 180 страниц. Переводчик работал в нашей предметной области, знал требования ICH GCP. Терминология согласована с нашим глоссарием. Будем обращаться по следующим протоколам.

Андрей Ж.
CRO «КлинРисёрч», Руководитель проекта клинических исследований
27.10.2023
Перевод СОПов, протоколов и регистрационных досье

Сотрудничаем с бюро более года. Заказываем перевод стандартных операционных процедур, протоколов, регистрационных досье лекарственных препаратов. Всегда соблюдают терминологию и формат медицинских документов. Бывают срочные заказы — ни разу не подвели.

Михаил Т.
ООО «ФармРесурс», Руководитель отдела регуляторных вопросов
14.09.2023
Перевод протокола операции

После операции на коленном суставе в России нужно было продолжить реабилитацию в Финляндии. Перевели протокол операции и рекомендации хирурга. Финский реабилитолог отметил, что перевод очень подробный и понятный.

Владимир Е.
Частное лицо
21.08.2023
Перевод IFU и маркировки медицинских изделий

Регулярно заказываем перевод инструкций по применению (IFU) и маркировки для регистрации медизделий в Росздравнадзоре. Переводчики знают требования ГОСТ и технических регламентов. Ни одного отказа при подаче.

Светлана Б.
ООО «МедЛайн Дистрибуция», Специалист по регистрации медизделий
08.07.2023
Перевод офтальмологического заключения

Переводил заключение офтальмолога и результаты OCT для операции в Турции. Узкоспециальная терминология, но переводчик справился отлично. Клиника в Стамбуле приняла перевод без дополнительных вопросов.

Олег В.
Частное лицо
19.06.2023
Перевод инструкций и клинической документации

Обращались за переводом инструкций и клинической документации. Работаем по договору, документы проходят внутреннюю экспертизу без существенных правок. Удобная коммуникация и понятная система расчётов.

Алёна С.
АО «МедТехИмпорт», Менеджер по импорту медицинского оборудования
12.05.2023
Перевод военно-врачебной комиссии

Переводил заключение ВВК для трудоустройства за рубежом. Специфический формат, много сокращений. Менеджер запросил расшифровку аббревиатур — подошли ответственно. Документ приняли.

Фёдор К.
Частное лицо
03.04.2023
Перевод выписки из роддома

Рожала в Москве, нужен был перевод выписки из роддома на французский для регистрации ребёнка в посольстве Франции. Перевод хороший, приняли. Хотелось бы чуть ниже цену для частных лиц, но понимаю, что специализированный перевод стоит дороже.

Ксения Л.
Частное лицо
24.02.2023
Перевод медицинских документов для усыновления

Собирали документы для международного усыновления. Нужен был перевод медицинского заключения на ребёнка, прививочного сертификата, справок от специалистов. Всё оформили аккуратно, агентство по усыновлению приняло с первого раза.

Зинаида П.
Частное лицо
16.01.2023
Перевод онкологического заключения

В целом довольна работой. Перевод сложного онкологического заключения сделали аккуратно. Единственное — хотелось бы чуть быстрее обратную связь по готовности. Но по качеству претензий нет.

Ольга Р.
Частное лицо
20.12.2022
Перевод результатов генетического анализа

Делала генетический тест в лаборатории за рубежом, результат пришёл на английском. Нужен был качественный перевод для российского генетика. Все термины переданы точно, врач сразу всё понял. Спасибо за оперативность.

Марина Е.
Частное лицо
28.11.2022
Перевод акушерской документации для консультации за рубежом

Беременность с осложнениями, решила получить второе мнение у зарубежного специалиста. Нужен был перевод обменной карты, всех УЗИ и результатов скринингов. Переводчик уточнил акушерскую терминологию для языка перевода. Врач сразу разобрался в документах, назначил онлайн-консультацию.

Юлия К.
Частное лицо
14.10.2022
Перевод документации для GMP-инспекции

Готовились к GMP-инспекции, нужен был перевод большого объёма документации с русского на английский. Переводчики знакомы со спецификой фармпроизводства — терминология ICH Q7, Q10 передана корректно. Инспекторы замечаний к документам не имели.

Виктор П.
ООО «БиоФармЛаб», Директор по качеству
26.09.2022
Срочный перевод результатов МРТ и заключения врача

Нужно было срочно перевести результаты МРТ и заключение врача для отправки в клинику в Израиле. Очень переживала за корректность терминов. Менеджер уточнил специализацию врача и переводчика, всё сделали за 24 часа. Документы приняли без правок.

Наталья Ш.
Частное лицо
19.08.2022
Перевод справки об инвалидности

Нужен был перевод справки об инвалидности и заключения МСЭ для иммиграционных документов. Тема деликатная, но менеджер отнеслась с пониманием. Перевод точный, оформлен по стандартам принимающей страны.

Денис Щ.
Частное лицо
11.07.2022
Перевод медицинских анализов с нотариальным заверением

Обращалась за переводом медицинских анализов и нотариальным заверением для подачи в страховую компанию. Всё сделали «под ключ», объяснили, какие документы нужны. Очень удобно, что не пришлось искать нотариуса отдельно. Срок немного сдвинулся на пару дней, но предупредили заранее. В итоге результатом довольна.

Анна М.
Частное лицо
30.05.2022
Перевод рецептов и назначений врача

Муж лечится за границей, каждые 3 месяца нужен перевод новых назначений. Работаем уже полгода — всегда вовремя, переводчик один и тот же, знает историю болезни. Это очень важно для нас.

Галина О.
Частное лицо
15.04.2022
Перевод медицинской справки для спортивных соревнований

Переводил медицинскую справку для участия в марафоне в Испании. Оформили быстро, с апостилем. Единственное — цена за срочность показалась высоковатой, но документ приняли сразу.

Кирилл А.
Частное лицо
08.03.2022
Перевод стоматологической документации

Нужен был перевод панорамного снимка и плана лечения для протезирования в Южной Корее. Перевод хороший, но пришлось ждать 4 дня вместо обещанных трёх. В остальном всё устроило.

Татьяна Д.
Частное лицо
22.01.2022
Перевод документов для медицинской страховки

Оформлял страховку для работы в ОАЭ, потребовался перевод медицинского чек-апа на английский и арабский. Оба перевода сделали за 3 дня. Страховая компания приняла без замечаний.

Игорь Р.
Частное лицо
14.12.2021
Перевод эпикриза для лечения за рубежом

Переводил эпикриз и историю болезни для консультации в клинике Шарите в Берлине. Перевод на немецкий выполнен грамотно, клиника подтвердила, что все диагнозы и назначения переведены верно.

Павел Н.
Частное лицо
05.11.2021
Перевод выписки из клиники для лечения в Германии

Переводила выписку из клиники для лечения в Германии. Сделали быстро — за 2 дня, всё приняли без вопросов. Спасибо за аккуратность в медицинских терминах.

Елена В.
Частное лицо
27.09.2021
Перевод медицинского заключения для оформления опеки

Оформляла опеку над племянницей, потребовался перевод медицинского заключения и справок от специалистов на английский для органов опеки. Документы специфические, много юридических и медицинских терминов одновременно. Переводчик справился, замечаний от комиссии не было.

Тамара В.
Частное лицо
12.08.2021
Перевод технических документов

Заказывали перевод технических документов, объём большой. Сделали за 3 недели, всегда были на связи. Особенно понравилось, что учли мои правки без доплаты.

Сергей К.
Частное лицо
03.06.2021
Перевод справки о прививках

Заказывала перевод справки о прививках на английский для поступления в университет в Великобритании. Сделали за один день, формат полностью соответствовал требованиям вуза. Рекомендую.

Ирина Г.
Частное лицо
18.04.2021
Перевод медицинской карты для визы

Переводил медицинскую карту ребёнка для получения визы в Канаду. Переводчик разобрался с почерком врачей — это отдельный навык. Консульство приняло документы с первого раза.

Дмитрий Л.
Частное лицо

Оставьте заявку

Убедитесь в качестве наших переводов. Отправьте документ на оценку — ответим в течение часа.

Связаться с нами
Позвонить Max Max