skip_to_content

Перевод клинических исследований

Перевод документации клинических исследований от 600 руб./стр. Протоколы, брошюры исследователя (IB), информированные согласия (ICF), CRF/eCRF, отчёты CSR. Переводчики с опытом работы в CRO, знание ICH GCP E6(R2), MedDRA, статистических стандартов.

ICH GCP От 600₽/стр. CRO-опыт NDA ISO 17100:2015
+7 (925) 347-12-33

Оставьте телефон — менеджер перезвонит и рассчитает стоимость

Нажимая кнопку, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности

Перевод клинических исследований

Цены на медицинские переводы

Перевод с английского
от 600 руб./стр.

Протоколы, IB, ICF, CSR

Перевод на английский
от 650 руб./стр.

Для международных спонсоров

Немецкий / Французский
от 600 руб./стр.

Для европейских CRO

Китайский / Японский
от 1200 руб./стр.

Для азиатских рынков

+ Медицинская редактура
+₽

Проверка специалистом по КИ

+ Печать бюро
+300₽

Заверение подписи переводчика

Наши преимущества

Срочные заказы — от 2 часов
Бесплатный курьер по Москве
Личный менеджер 24/7
Гарантия качества — ISO 17100
Цены — от 600 ₽/стр.

Точная стоимость рассчитывается после оценки документа. Расчёт бесплатный.

Точный перевод документации КИ — от протокола до CSR

Клинические исследования — это десятки документов, где каждый термин имеет регуляторное значение. Ошибка в переводе протокола может задержать подачу досье, а неточность в ICF — поставить под угрозу одобрение этического комитета. «ЛингвоФарм» переводит полный пакет документации КИ фазы I–IV: от первичного протокола до финального CSR.

Переводчики команды — выпускники медицинских и фармацевтических вузов с практическим стажем в контрактных исследовательских организациях (PPD, ICON, Parexel). Они работали с документами КИ «с другой стороны» — знают, как читает протокол монитор, что проверяет аудитор спонсора и какие формулировки ожидает Минздрав РФ при подаче разрешения.

Какие документы КИ мы переводим

Ключевые документы исследования

  • Клинический протокол и поправки — дизайн, критерии включения/исключения, эндпоинты, статистическая методология
  • Брошюра исследователя (IB) — доклинические данные, фармакология, профиль безопасности
  • Информированное согласие (ICF) — понятный пациенту текст со всеми обязательными разделами по ICH GCP E6
  • CRF/eCRF — регистрационные карты с полным сохранением структуры полей

Отчётность и статистика

  • CSR — отчёт о клиническом исследовании по структуре ICH E3 (до 500 стр.)
  • SAP — статистический план анализа с корректной передачей методов
  • TLG/TLF — таблицы, листинги, графики без потери числовых данных
  • ISS/ISE, DSUR — интегрированные резюме по безопасности и эффективности

Регуляторные документы

  • Заявления в локальные этические комитеты и IRB
  • Пакет для разрешения на КИ от Минздрава РФ
  • Уведомления SAE/SUSAR по форме CIOMS
  • Отчёты по фармаконадзору для регуляторных органов
  • Документация для инспекций и аудитов спонсора

Операционные документы

  • Monitoring Plan и руководства для CRA
  • Site Manual — инструкции для исследовательских центров
  • Руководства по IRT/IWRS-системам рандомизации
  • Data Management Plan (DMP) и руководства по кодированию
  • Лабораторные инструкции и руководства по биообразцам

Почему терминология КИ требует отраслевого опыта

Протокол КИ — это не художественный текст. Здесь «arm» — это группа исследования, а не рука; «blinding» — маскировка назначения, а не ослепление в бытовом смысле. Переводчик без опыта в клинических исследованиях неизбежно допустит ошибки, которые выявит аудитор или рецензент регуляторного органа.

Как устроен процесс перевода

  1. Анализ и подбор команды. Определяем терапевтическую область (онкология, кардиология, неврология, иммунология, редкие заболевания), объём и сроки. Назначаем переводчика с профильным опытом и редактора-рецензента.
  2. Настройка проекта в CAT. Создаём выделенный проект в SDL Trados или memoQ: загружаем TM-базу спонсора, формируем глоссарий (эндпоинты, шкалы оценки, MedDRA PT/LLT), настраиваем правила QA-проверки.
  3. Перевод. Переводчик с медобразованием выполняет перевод. Для объёмных CSR и IB (200–500 стр.) — командная работа через memoQ Server с единой TM и стайл-гайдом.
  4. Медицинская редактура. Второй специалист проверяет терминологию MedDRA, соответствие ICH GCP, корректность статистических формулировок и единообразие внутри пакета документов.
  5. Финальный QA и доставка. Автоматическая проверка (числа, единицы измерения, пропуски, теги) + ручная вычитка. Обновление TM для следующих документов исследования.

Стоимость

ДокументЦена (с англ.)Типичный объём
Протокол КИ + поправкиот 600 ₽/стр.50–120 стр.
Брошюра исследователя (IB)от 600 ₽/стр.80–200 стр.
Информированное согласие (ICF)от 600 ₽/стр.10–30 стр.
CSR (отчёт КИ)от 600 ₽/стр.200–500 стр.
SAP / TLG / ISS / ISEот 600 ₽/стр.30–100 стр.
Документы для этических комитетовот 600 ₽/стр.5–20 стр.

1 переводческая страница = 1800 знаков с пробелами переведённого текста. Минимальный заказ — 1500 ₽. Для CRO с регулярными объёмами — рамочный договор, индивидуальные тарифы и постоплата. Скидки от 50 стр.

Смежные услуги: фармацевтический перевод, перевод для регистрации лекарств, медицинский перевод.

Калькулятор стоимости

Рассчитайте предварительную стоимость медицинского перевода

Калькулятор стоимости

Рассчитайте предварительную стоимость медицинского перевода

Загрузка калькулятора...

Как мы работаем

1

Заявка и оценка

Отправьте документ — мы оценим объём, сложность и сроки. Бесплатно, за 30 минут.

2

Договор и предоплата

Заключаем договор с NDA. Предоплата 50% для новых клиентов, постоянным — постоплата.

3

Перевод и редактура

Профильный переводчик выполняет перевод. Медицинский редактор проверяет терминологию и стиль.

4

Сдача и гарантия

Готовый перевод в нужном формате. Бесплатные правки в течение 14 дней.

FAQ

Часто задаваемые вопросы

Нужен медицинский перевод?

Отправьте документ — мы рассчитаем стоимость за 30 минут. Бесплатно.

+7 (925) 347-12-33
Позвонить Max Max